Карты старого Львова |
jpg jpg | jpg jpg | jpg jpg | FLASH и JPG - карты Львова 1829, 1863 и 1907гг. Для управления масштабом используйте колесо мыши. Перемещение — "перетаскиванием". Время загрузки зависит от скорости интернет-соединения. |
Линии трамвая на конной тяге показаны утолщенной черно-белой линией. "Конка", однако, просуществовала еще довольно долго — до конца 1908 г. (см. фото). , а первые электротрамваи отдельные ретроградствующие обыватéльки (гражданки) вообще забрасывали яйцами. Давняя, видать, на Галичине традиция... В начале 80 гг. XIXст. в некоторых городах Европы, в том числе Австо-Венгрии (Вена, Брно, Зальцбург, Инсбрук), а также Российской империи (Одесса, Санкт-Петербург, Киев) были открыты линии трамвая на паровой тяге. Во Львове аналогичные проекты в 1888 и в 1892-93гг. были предложены городским властям сначала товариществом Львовско-Белзкой железной дороги, а затем Ипотечным банком Львова (см. карту-схему)[источник]. Эти проекты, однако, так и не были реализованы, что, возможно, позволило сэкономить значительные средства, так как в Киеве, например, от парового трамвая пришлось отказаться в пользу электротранспорта, как более мощного и безопасного при сложном рельефе местности. А сегодняшнюю схему трамваев Львова см. здесь. |
|||
Просто jpg-карта |
1920.[источник]
В 1906 - 1923гг. во Львове использовалось буквенное обозначение трамвайных маршрутов,
образованное комбинацией из двух литер, соответствующих названиям конечных остановок (см. верхнюю часть карты):
D - Dworzec glówny — главный Вокзал; G - Gabryelówka — Гавриловка (сейчас улицы не существует); H - Hetmańska — Гетманские валы, Гетманская (просп. Свободы); J - ul. Janowska — ул. Яновская, Яновская "рогатка" (застава) (ул.Шевченко); K - park Kilińskiego — парк Килинского (Стрыйский парк); L - 29 Listopada — ул. 29 Ноября (Коновальца); Ł - Łyczaków — ж.д. станция Лычаков (практически не действует); P - Podzamcze — ж.д. станция Подзамче; R - Rzeźnia Nowa, Rogatka Źolkiewska — (бойня-мясокомбинат, Жовковская застава); U - Unii Lubelskiej, Wysoki Zamek — ул. Унии Любельской, Высокий замок (ул.Гуцульськая, Кривоноса); W - Wystawowa — Выставочная (вход на Краевую промышленую выставку в Стрыйском парке с нынешней ул. Самчука); Z - Zamarstynów — Замарстынов (в те годы — пригород Львова — район ул. Замарстыновской). Таким образом, ŁD обозначало: Лычаков — Главный вокзал; HJ — ул. Гетманская — Яновская Рогатка и т.д. |
||
Просто jpg-карта (2М) | 1922.
[источник] Можно сказать, качественный прорыв в польской картографической науке. Карта Львова 1922г. — продукт издательства "Książnica-Atlas", совместного предприятия, созданного из издательства "Książnica Polska" и основанного в 1921г. Евгениушем Ромером картографического предприятия и издательства "Atlas". Карта с минимальными изменениями вроде названий улиц и (новых) трамвайных линий с 1922 по 1931г. переиздавалась несколько раз. Более того, была переиздана в 1941-1943 в Германии и Великобритании для военных целей. Но об этом и еще о Е. Ромере — далее. Примечательно и то, что однажды сделанная ошибка на карте благополучно перекочевала на все ее "производные". Речь идет об улице Groswajera (Grosswajera, Grozwajera, ныне — Ю.Захариевича), неправильно подписанной в квадрате D6, а указанный на карте проход (с надписью "Grosw.") в 1922г. не мог существовать (уже к 1914 были построены дома по ул. Nabielaka/Котляревского, вот такое занудство ). |
||
1926. Точная датировка карты затруднена, поскольку изображение значительно "обрезано" по краям при сканировании.
Автор статьи, однако, утверждает, что это
— карта Львова 1926 г. Нет оснований ему не доверять. Названия некоторых улиц (напр. Sadownicka / Антоновича, Królewska / Сліпого)
и схема трамвайных линий согласуются с этим периодом. Названия улиц вполне читабельны. Досконально не проверено, но — выборочно — номера объектов соответствуют номерам на еще одной карте 1926 г. (см. ниже). |
|||
Просто jpg-карта (2М) |
1926.[источник]
В сущности ничем не отличается от карты 1922г., разве что трамвайные
маршруты теперь обозначены цифрами.
Но вдобавок имеется список улиц (с указанием современного названия) и объектов, обозначенных на карте. Для поиска объекта по номеру или улицы по названию используем стандартную для всех браузеров клавишу Ctrl-F. |
||
1928. Сайт PolishRoots (Польские корни) в разделе "Geography & Maps" (Galicia) публикует это изображение с названием "Львов (1928) полная карта". Указанная на карте линия трамвая №14 по улицам Wiśniowieckich-Na Bajkach-Nabielaka-Pełczyńska (Русових-Київська-Котляревського-Вітовського) была открыта только в конце 1929г., поэтому на участке вул. Вітовського (Pełczyńska) с трудом, но можно прочесть надпись "w budowie" - строится (квадрат E6) . Названия улиц, впрочем, практически не читаются, а на карте, представленной "Польскими корнями", и подавно. | |||
1929(1). Практически та же самая карта, с добавленным (от руки?) нового трамвайного маршрута №14 (в правом нижнем углу). Здесь ошибка тем более досадна, что, во-первых, размещена карта на странице (польской) Википедии, а, во-вторых, датирована 1923 г. Даже поверхностное сравнение с картой, представленной ниже, никаких сомнений в датировке не оставляет. А между тем, это изображение со ссылкой на Википедию "гуляет" по многим веб-страницам. Качество сканирования несколько лучше предыдущего, но названия улиц также читаются с большим трудом. |
1929(2). Значительно более информативный вариант той же самой карты
[источник].
Причем это не просто та же картинка, это — очередной результат сканирования одного и того же листа бумаги
со всеми его характерными потертостями, складками и прочими механическими повреждениями (квадраты G2, G5, G8 напр.). Но не это важно. Важно, что хорошее качество сканирования позволяет прочитать практически все названия, а наличие "обратной стороны" — описания карты со списком улиц и важнейших объектов делает ее изучение чрезвычайно интересным. Возможно, но маловероятно, что собственно карта и ее описание — это носители информации из разных источников. Если на первой странице описания четко читается "LWÓW-WARSZAWA—1929", то зачем делать пометку "XI.29" на самой карте (в правом нижнем углу)? Дата последних изменений ? Интересна также рукописная пометка в верхней части первой страницы описания "г. Львов." (именно так, по-русски). Это кто же и из каких архивов эту карту извлек? Новая трамвайная линия уже в действии (№14 и №11 (sic!) ). |
||
Пан Яблонский (Jabloński) разместил на
своей странице очень
интересную карту со списком "улиц и площадей Львова 1942" ( ulice i place Lwowa 1942 — так в титульной строке страницы). Перейдя по ссылке, попадаем на
уменьшенное изображение карты, которое используется для навигации по отдельным фрагментам.
Эта уменьшенная карта выглядит, хотя и пострадавшим от времени, но вполне
целостным
листом. Рассматривая отдельные фрагменты, которые сканировались почему-то при разных условиях, можно заметить, что "родительское" изображение неоднократно и не всегда удачно "склеивалось", что приводило к искажениям и потерям некоторых надписей. Более того, после приведения всех 16-ти фрагментов к единому масштабу и последующей "склейки" получилась карта с "дыркой". Понятно, что при навигации по мини-карте отсутствующий участок невозможно "захватить". Автор страницы никак не комментирует этот факт и вообще не дает никакой информации о происхождении карты, кроме оптимистичного призыва "coś się wymyśli !" — "придумай что-нибудь !". А ведь исходный "цельный" лист где-то должен существовать ! Пришлось придумывать... Карта безусловно интересна. И, хотя явно немецкого издания, имеет несомненного польского "родителя" — предыдущую карту 1929 г. Это видно из того, как четко заполнился недостающий фрагмент плана Lemberg-a при подстановке пропорционально уменьшенного фрагмента плана miasta LWOWA. Вообще-то не очень понятно, зачем в Германии издавать карту с польскими названиями и написанием. Военная необходимость ? Вряд ли — рановато. Дело в том, что с датировкой карты 1942 годом п. Яблонским трудно согласиться. Названия улиц в предместьях и в "основном" Львове часто дублируются, что четко отражено и разделено в прилагаемом списке. А это, скорее всего, означает, что карта издана до окончательного формального объединения Львова с ближайшими пригородами. Исходя из названий улиц пригородов, Plan von Lemberg можно датировать 1931±2 годом. На картах и в путеводителях 1937,1938 годов улицы бывших предместий имеют уже новые названия (см. далее). |
||||||||
1931. Воистину, многострадальная карта ! Во многих польских источниках на бескрайних просторах Интернета можно встретить высказывания о том, что это — чудом сохранившийся экземпляр последней карты довоенного Львова. В связи с такими уникальными ее свойствами одни сначала предлагают пройти нешуточную процедуру регистрации на предмет проверки принадлежности к избранному кругу "Семейного Котла" для того, чтобы иметь право на просмотр (а значит — копирования) этой чудо-карты в полном формате и без "водяного знака". Другие предлагают ее купить за 9.99zł. "Семейный котел", конечно же, ошибается, это — не последняя довоенная и вообще не 1938 г. карта. Названия улиц в бывших пригородах тому свидетельство, что, впрочем, уже обсуждалось. Кроме того, она (как и клееная из кусочков выше) почему-то немного сжата по вертикали. Эту же карту (и еще некоторые) без искажения масштаба и с бóльшим разрешением, хотя и в более потертом состоянии, в интерактивном режиме можно просматривать здесь (датирована 1931 г.). Ставить свои метки на публикуемые в Интернете исторические материалы вообще стало как-то модным — вроде и похвастаться редким документом хочется, и предоставить "просто так" во всеобщее пользование — ну очень жалко, так "хоч понадкусую"... Учитывая возраст, выглядит карта свежо и красочно. Наверное поэтому ее и пытаются сделать предметом купли-продажи, хотя по уровню информативности она уступает двум предыдущим — нет описания выделенных объектов и списка улиц. Надо, однако, отдать должное сотрудникам (программистам) Lviv Center-a. Над этой картой они поработали весьма серьезно, снабдив её и тем и другим. |
||||||||
|
||||||||
1933. Тяп-ляп–карта для туристов. Издана в Варшаве Союзом туристических обществ
в 1932 г. (так утверждает WIG).
Сама по себе большой ценности не представляет, поскольку содержит множество погрешностей и больше
похожа на туристическую схему. В квадрате B3, например, удлиннили ул. Японскую (Japońska), которая переходит в никогда не существовавшую
на этом месте ul.Gros(z)wajera,
а параллельная ей ул. Новый Свет (Nowy Świat) смещена к востоку и переходит в ул.Богуна (Chodkiewicza);
ну и т.д. Интерес вызывает малоизвестное название части ул. Городецкой на промежутке от Яновской (Шевченко) до Сапеги (Бандеры) — Odsieczy Wiedeńskiej — Венской помощи (подмоги, более ёмко — (укр.) - відсічі — отпора). Название попало не на все карты и не во все справочники. Даже такой знаток истории Львова, как Б.В.Мельник, в своем справочнике его не указывает. Очевидно, что улица названа в честь 250-й годовщины Венского сражения (поэтому, кстати, дату издания карты следовало бы отнести к 1933 г.), в котором важнейшую роль сыграли войска Яна Собеского, весьма почитаемого в Польше. Как и все названия в честь "N-летия", через короткое время стало не актуальным (вспомним наши "700-летия Львова" или "30-летия Победы"). Уже в 1938 было изменено — опять-таки по поводу очередной годовщины (Польско-украинская война 1918 г.) — на "Генерала Карашевича-Токажевского" (Karaszewicza-Tokarzewskiego), а в 1941 немцы этот участок улицы назвали просто Венской ул. (Wiener Straße). |
|
|||||||
1937. Интересная карта с уже новыми названиями улиц в бывших предместьях. Выделено 130 объектов. Прочитать названия при желании можно. На просторах Интернета нашелся и список улиц к ней, правда, с многочисленными погрешностями, исправленными по возможности. [источник] | ||||||||
|
1938. А вот это, пожалуй, действительно последняя довоенная карта Львова.
Сканирование не самого лучшего качества, чтение названий затруднено, однако этот недостаток
компенсируется подробным списком улиц с указанием их координат на карте. Фактически карта является составной частью
путеводителя, переизданного в 1986 г. На этот источник ссылаются сайты Польши, Израиля, США, Канады, Австралии
и множества других стран. Репринт путеводителя (с картой) постоянно выставляется на интернет-аукционах.
Пройдя по ссылке можно, однако, обнаружить небольшой дефект электронной версии. Тут лучше "один раз увидеть, чем...". Просто выберите на карте оригинала квадрат В-5 или любой смежный с ним. Поскольку переиздание путеводителя состоялось и он уже не является музейной редкостью, будем надеяться увидеть когда-нибудь более совершенный вариант. Да и разбивать карту на такое количество отдельных частей (очевидно, ориентируясь на малое разрешение экрана) уже, пожалуй, нет необходимости. |
|||||||
1941(1931). Generalstab der Luftwaffe. Карта Львова 1931 г., переизданная в Берлине
в марте 1941-го для военных целей, конкретно — для нужд Люфтваффе.
Источник — WIG. Тождественность с картой, представленной паном Яблонским, очевидна. Становится понятной указанная им датировка.
На главной стороне карты указан её первоисточник — карта Львова 1:15 000 E.Ромера. Имеется в виду разработка "Książnica – Atlas" —
картографического института, основанного в 1921 г. во Львове профессором
Е. Ромером, которого немцы - "пользователи" карты, войдя во Львов в июне 1941, не расстреляли только по счастливой случайности. Карты 1926, 1929, 1931 гг. и их немецкие варианты имеют
единую основу. Карту Института Е. Ромера 1931 г. — "старшую польскую сестру" немецких репринтов в наше время
переиздают в Польше как приложение к теперь уже историческим
путеводителям
по Львову.
[смотреть карту]
На карте для Люфтваффе на первой странице указаны основные городские объекты (по-немецки), а на обратной — список улиц (по-польски). Военным летчикам, очевидно, необходимо ориентироваться в местоположении потенциальных целей, а вот знать названия улиц вообще-то не обязательно. Скачать обе стороны карты можно здесь. |
||||||||
|
1931. И еще раз, несколько нарушая хронологию, но продолжая тему, — карта Львова 1931 г., переизданная в наши дни. Похоже, это одна из последних, если не самая последняя карта Львова, изданная "Książnica – Atlas". Карту все-таки делали профессионалы географы и картографы, а не организаторы туристических обществ и поэтому, наверное, именно её неоднократно дублировали и перепечатывали немцы (и не только немцы) в военное время не смотря на "старые" названия улиц в бывших пригородах (а названия начали менять именно в 1931). Но это и понятно, немцы все равно собирались их переименовывать, а для военных целей гораздо важнее правильное географическое расположение объектов, линии рельефа и железных дорог на карте. | |||||||
Наложение на Яндекс-карту |
1941. Несколько "тяжеловатая" (вместе со списком улиц 3.2М), но очень интересная и
хорошо сохранившаяся карта времен немецкой оккупации.
Это тот редкий случай, когда стало возможным удачно объединить информацию из различных источников. Собственно карта заимствована из архива Военного географического института Польши (WIG), а список переименованных улиц (как можно убедиться — далеко не в столь глобальном масштабе, как это произошло в наше время) — из уже упоминавшегося источника названия улиц Львова. Названия на карте еще преимущественно польские, но в списке улиц, датированном 1942 г., наряду с координатами улиц уже указываются их "новые" названия. |
|||||||
Наложение на Яндекс-карту | 1942. А это — уже явно 1942 г. Названия приведены в соответствие со списком из предыдущего параграфа, хотя завершить увлекательный процесс переименований немцы так и не успели, а, возможно, – чтобы не создавать себе лишних проблем и расходов в управлении городским хозяйством, – сочли нецелесообразным. В оригинале карта имеет размеры 14519×12720 px и "весит" 36.3М. Поэтому показывать ее на Web-странице без предварительной обработки было бы очень тоскливо. Таким образом, смотрим "по частям" и удовлетворяем свое любопытство... | |||||||
1944. Мягко говоря, странноватая карта. (Источник — все тот же WIG). Судя по описанию в нижней части листа, она создавалась и модифицировалась с 1939 по 1944 г. Теперь трудно сказать, насколько актуальной в 1944 г. была информация к тому времени пятилетней давности о местах дислокации жандармерии и уланских полков. Но можно сказать с уверенностью, что ответственные товарищи Сухоруков и Бурштейн "пустили" трамвай не по той улице. Имеется в виду участок между ул. Зеленой и Кохановского. Трамвайная линия тогда, однако, проходила по ул. Шевченко (теперь Дніпровська), а она (улица) на карте обозначена, но не "подписана". Ни поляки, ни немцы таких "ляпов" не допускали, полагая, очевидно, что городские транспортные маршруты следует на картах указывать правильно. На всех предыдущих картах, начиная с 1920 г., как польских, так и немецких, трамвай "ходит" по ул. Шевченко. |
|
|
Бóльшее разрешение |
FLASH jpg |