Дневник
Меню сайта
      Поиск по сайту
 
Форма входа
Полезности:
  • Львовский электротранспорт
  • Заработок в интернете
  • ТАК - партнерка
  • Не дай себя обмануть

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0




    Погода:



     Расскажи друзьям:
    Приветствую Вас, Гость · RSS 20.04.2024, 08:13:37

    Главная » 2011 » Апрель » 13

        Прямой перевод названий городских улиц на иной, пусть даже родственный язык, дело неблагодарное, поскольку результат может вызвать недоумение, смех, а то и возмущение.
        На главной странице уже вспоминалась давняя львовская шутка про улицу Октябрьскую. Для тех, кто не знает или забыл, суть "прикола" такова.
        Стоя с озабоченным видом на улице Жовтневой (с 1992г. Дорошенка), желательно прямо под табличкой с названием улицы, компания шутников, прикидываясь приезжими и растерянно глядя по сторонам, останавливала прохожего и спрашивала (непременно по-русски), как им попасть на улицу Октябрьскую. Что, мол, знают точно, что «это где-то совсем рядом». Тут для не львовян следует пояснить, что ул. Жовтнева находится в самом центре (а месяц жовтень — это октябрь по-русски), поэтому жителям или частым гостям Львова не знать, где она находится просто невозможно; туристы, конечно, не в счет.
        И часто, очень часто компания с удовольствием наблюдала напряженную работу мысли "жертвы", которая совершенно искренне старалась помочь. А уж если при этом «коренной львовянин, который здесь сто лет живет и точно знает, что такой улицы в центре нет и никогда не было», после настойчивых уверений всей компании, что «это где-то здесь» начинал нервничать и для подтверждения своей правоты сам пытался останавливать прохожих ... Читать дальше »

    Просмотров: 5646 | Добавил: ALAN | Дата: 13.04.2011 | Рейтинг: 5.0/2 | Комментарии (1)

    Copyright A³ © 2009-2024
    Бесплатный конструктор сайтов - uCoz